Wednesday, March 26, 2008

Исчезли солнечные дни

Valeri Leonchiev

Исчезли солнечные дни,
И птицы улетели.
И вот проводим мы одни
Неделю за неделей.
Вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
Остались ты да я,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
Вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
Остались ты да я,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
На косы вновь твои смотрю
-Не налюбуюсь за день.
Птиц улетевших белый пух
Пристал к отдельным прядям.
Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая, снег,
Но ты, моя любимая,
Как прежде, лучше всех.
Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая, снег,
Но ты, моя любимая,
Как прежде, лучше всех.
Все краски вешние неся,
Вернутся снова птицы.
Но цвет волос, но цвет волос
С весной не возвратится.
И солнцу улыбнёмся мы,
Печали не тая,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
И солнцу улыбнёмся мы,
Печали не тая,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
И солнцу улыбнёмся мы,
Печали не тая,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
И солнцу улыбнёмся мы,
Печали не тая,
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
Исчезли солнечные дни...
Исчезли солнечные дни...
Исчезли солнечные дни...
Исчезли солнечные дни...


Đã qua đi những ngày rực rỡ ánh mặt trời

Đã qua đi những ngày rực rỡ ánh mặt trời
Và đàn chim đã bay đi hết cả
Chỉ còn lại đôi ta
Đi mãi những tháng ngày
Ở bên em, ở bên em yêu dấu
Anh và em, hai ta còn ở lại
Em yêu thương, em vô giá của đời anh
*
Anh lại ngắm nhìn bím tóc em
Bím tóc anh đắm say không chỉ có một ngày
Sợi lông trắng còn sót lại của những con chim bay đi
Đậu xuống những lọn tóc
Và trên mái tóc anh
Những bông tuyết cũng nằm lại, không giấu giếm
Nhưng em, em yêu của anh
Vẫn như xưa, vẫn tuyệt vời hơn tất cả
*
Những đàn chim mang đi sắc màu của mùa xuân
Sẽ còn trở về lần nữa
Chỉ có màu của mái tóc
Là sẽ không trở lại cùng mùa xuân
Và hai ta sẽ mỉm cười với vầng mặt trời
Không che giấu nỗi buồn bã
Em yêu quý nhất đời của anh
Em vô giá của đời anh
Đã qua đi rồi những ngày rực nắng mặt trời

(Nguyễn Thuỷ Minh dịch)

Original



Remix

No comments: