Monday, March 24, 2008

Сильная женщина

Alla Pugacheva

Так и скажи, что не любишь меня,
Ну, что же ты, давай, смелей, смелей!
Та, на кого ты меня променял,
Глупее, моложе и веселей.
Я и сама ей дверь отворю,
Крепкого чая ей заварю.
Люби его, детка, как я не смогла,
Люби его крепко, он хочет тепла.
Крикну, а в ответ - тишина,
Снова я останусь одна,
Сильная женщина плачет у окна...
позабыть тебя и поскорей,
приглашу в дом старых друзей
И притворюсь, будто все хорошо,
Стану шутить всем бедам назло.
Я прогоню нелепую боль,
В жизни моей ты сыграл свою роль,
Кто-то другой скажет "люблю",
Может быть, даже поверю ему.
Крикну, а в ответ - тишина,
Снова я останусь одна,
Сильная женщина плачет у окна...
Та, что с тобой рядом была,
Это твой сон, это не я!
Если и жаль мне, то только тебя,
Ведь я для тебя умерла.
Крикну, а в ответ - тишина,
Снова я останусь одна,
Сильная женщина плачет у окна


Dịch nhí nhố cho đỡ thê thảm:

Đàn bà mạnh

Thì anh cứ nói thế đi: anh có yêu em đâu
Anh sao vậy, cứ nói đi, sợ gì chứ hả
Rằng anh đã đổi em lấy một cô rất trẻ
Cô này vui tính hơn em nhưng lại ngu ngốc hơn nhiều
*
Em sẽ mở cửa mời con bé đấy vào nhà
Sẽ pha trà thật là đặc vào để cho nàng uống
"Đấy, cô yêu anh ta đi, tôi thì chả muốn
Yêu anh ta nhiều vào, anh ta thích ấm áp cơ"
*
Em sẽ hét lên - nhưng đáp lời em chỉ có sự lặng thinh
Thôi rồi, đời em thế là lại cô đơn thêm lần nữa
Người đàn bà mạnh khóc bên cửa sổ
Huhuhuhu, đúng thật là không đau vì quá đau (#)
*
Rồi để thật nhanh tẩy rửa cái đầu
Em sẽ lôi lũ bạn về nhà chơi như chả có chuyện gì xảy ra hết cả
Em sẽ pha trò, sẽ cười đùa, cợt nhả
Em đập một nhát là tan ngay cái nỗi đau ngớ ngẩn điên rồ
*
Với vở diễn cuộc đời em, anh hết cát-sê rồi, vầng, game đã over
Rồi sẽ sớm thôi em lại có người tỏ tình, kiểu gì chả thế
Và có thể em lại sẽ tin anh ta, hờ hờ, kệ thây nó chứ
Nhưng sao thế này, em hét lên mà đáp lại chỉ có sự lặng thinh?
*
Xong phim rùi, thế là em còn lại có nhõn một mình
Đàn bà mạnh gì mà cũng sụt sùi khóc than bên cửa sổ
Hờ hờ, nhưng mà nếu anh nghĩ em còn ở bên anh thì anh lầm to rồi nhá
Đấy chỉ là giấc mơ của anh thôi, còn em giải tán lâu roài
*
Nếu em có tiếc nuối điều gì thì chỉ là đáng tiếc cho anh thôi
Ờ nhưng mà với anh thì em cũng chết lâu rồi cơ mà nhỉ
Ôi hic hic, thế thì em lại đứng khóc bên cửa sổ
Em gào lên - mà sao đáp lại em chỉ có sự im lìm hừ hừ

(Nguyễn Thuỷ Minh dịch)




Note: câu này (#) bịa thêm cho nó đủ 4 dòng


No comments: